Fakulteta za humanistiko Univerze v Novi Gorici Nazaj v seznam del
Slovenistika - prva stopnja
Seminar pri predmetu Računalništvo za filologe (P. Jakopin)
Odlomek z začetka dela: Libuše Moníková: Fasada
Libuše Moníková
F A S A D A
M. N. O. P. Q.
Roman
I.
Š P A N S K A V A S
1.
Orten leži na odru pred severno fasado gradu in
slika na previsni obok na njegovem čelu alegorijo
pravičnosti. Vlažni omet se mu vsiplje spod roba zidarske
lopatice, da zatiska usta in oči, se z glavo nagiblje v
stran in poskuša dihati skoz nos. Za prah mu skoraj ni več
mar, večje mrvice zamaže s hrbtiščem roke. Liku manjka le
še ena roka, drugače je podoba skupaj s svojimi atributi v
središču stavbnega čela končana.
Na obraz, vrat in podlakti mu je leglo
belkastosivo apno, na rokah se mu sprijemlje v kraste,
veke in trepalnice ima pomokane. Od naprezanja oči se ga
poloti trepetavica vek, tako neukrotljivo in neosebno,
kakor da sploh nima opraviti z njim, temveč je zgolj izraz
nekakšne filogenetske razvojne zablode, zapoznel odziv na
šibko trkanje v jajcih s sedmero lupinami, jajcih
zavrijevih mladičev, ki se niso več mogli izmuzniti iz
svojih varovalnih ovojnic; natikanje oklepa, pretirano
varovanje zaroda je bila napačna evolucijska pot,
prihodnost so imele majhne, gibke vrste. Prakuščarji,
trilobiti - iz ljubezni do okamnin, do slepih ulic v
evoluciji rezlja Orten žuželko v friz.
Pod njim, pošev in dve nadstropji niže, se Podol
ubada z osrednjim sgraffitom. Patera, šestdesetletnik, mu
pomaga, gladita prebeljen omet, razgrinjata kartone in jih
pritrjata na čelo nad okni. Podol drsi z lopatko po črtah
na kartonu, da jih vreže v vlažno steno. Ko karton sname,
risbo še popravi, potem začneta podobo praskati v zid. Z
zidu v prvem nadstropju zreta dva somerno ujeta vojna
prizora, ki ju v sredi ločuje sončna ura. Levi kaže
zavzetje mesta, desni je krhelj bitke na Ponte Milviu,
prosto naslikan po kopiji stenske slikarije Giulia Romana
v papeški galeriji. Med okni naj bi po izvirnih predlogah
obnovili zgodbo Samsona in Dalile. Restavracija antičnih
motivov v drugem nadstropju, lovskih prizorov in panorame
nizke krajine pod strešnim vencem je že končana.
Poleg starih tehnik uporabljajo stare prepustne
barve, zid naj diha. Pod novimi barvami, ki menda bolje
kljubujejo vremenu, kapilarna voda v malti menda ne bo
hlapela, barve naredijo kožo. Ko so se lotili
sgraffitiranja, so se barvne plasti slabo prijemale, ker
je bil omet premoker. Potem jih je izučilo.
Vedo tudi, da je pri tej pravilni obdelavi sten
obstojnost njihovega dela omejena, zlasti na zunanjih
fasadah. Sledovi razpadanja so se prej radi najprej
pokazali na severni in zahodni strani. Zdaj je propadanje
bolj uglašeno in hitrejše.
Patera jih dohaja, a Podol opazi, da bi rad malo
počil, pa si ne upa. V duhu ozmerja Maltzahna, ki ta mesec
že drugič tiči na Spomeniškem varstvu, da bi tam s svojo
dokumentacijo pridobil pristojno komisijo za to, da bi jim
vnovič podaljšali pogodbo. Dve leti, kolikor so jim
spočetka poskusno odmerili, je zaleglo le za polovico
zunanje fasade, če notranjih dvorišč sploh ne štejejo. Da
bo čas resnično treba podvojiti, so tam gori resda že
uvideli, a zdaj gre za to, da si zagotovijo nov štiriletni
cikel, ki se jim že zdaj jasno kaže. In ko bodo enkrat pri
kraju, bo prva fasada, ki so se je lotili pred leti, tako
načeta, da bodo lahko mirno začeli znova. Solitrno in
sulfatno cvetenje na apneni malti, ki ga podžiga
industrijsko onesnaževanje, nič ne zaostaja za njihovim
delom; nadejajo se, da se bo provizorično naročilo za
restavracijo nemara razvleklo do konca stoletja in jim
zagotovilo redne dohodke. Ko se bodo oblasti sprijaznile z
neogibnim podaljšanjem, se bo moralo - tako Maltzahn -
velikodušno izkazati tudi Spomeniško varstvo, ki vé, kako
pomemben je ta objekt. Po zamudnih postranskih zaslužkov,
z ovojnicami za gramofonske plošče, knjižnimi platnicami,
filmskimi plakati, času sramežljivega sodelovanja pri
natečajih, za katere so veliko prestari, bi jim to
prineslo gmotno gotovost, sedem mesecev v letu, pozimi bi
vsak delal zase, brezskrbno, tudi Patera pri svojih štirih
neomoženih hčerah, vdovi med njimi, in dveh zaročenih.
Veselijo se dela kot Sizif svojega k znožju zvaljenega
kamna.
»Bi si malo oddahnila,« predlaga Podol.
»Kakor hočeš,« Patera se naredi, kakor da mu je
vseeno.
Ortnova ‘vzdignjena roka pravice’ zlagoma lega na
tehtnico, ki naj jo drži v ravnovesju. Orten osenči obline
prsi, gube na obleki, zvijuganost meča, v obrisih nakaže
masivnost ravnotežne gredi, jih v dveh črtah vzdolž čela
ujame v okvir in izpraska iz plasti barvne malte okensko
špaleto. Nanašanje ometa in praskanje podobe ni domala nič
drugačno od njegovega lastnega kiparjenja. Mavec mu je
ljub material, ker se ga dá poljubno obdelovati; lahko ga
plastično nanašaš v plasteh in klesaje snemaš, le da ga ne
moreš dolgo oblikovati kot glino, potreben je pravi
prijem. Ortnove plastike so v zadnjih letih postale
fragmentarne, izgubile so globino, postale ploskejše, z
obliko, zvečine prepoznavno le v obrisih, in z rogljato
površino, temno patinirane, kot kamen, nikjer lasu gladke
beline mavca - poenostavljeni odbijajoči totemski drogovi.
Sgraffiti, ki jih tu dan za dnem praska na dan, skorajda
niso nič manj plastični. Njihova telesnost in ornamentika
spominjata na neobremenjene čase.
Delo štirih - dveh slikarjev, dveh kiparjev - je
na teh razpotegnjenih zidovih učinkovitejše od spočetka
predvidene obnovitve, ki naj bi jo opravili restavratorji;
že Podolova nebrzdanost, ko z domišljijo nadomešča uničene
predloge, je uglašena z veličino prvotnih izdelkov.
Orten si ogleda podobo, premeri razmerja. Pri
delu ima pogosto občutek, da se stena zožuje in je oboka
manj, da je začel na preveliko in da mu bo zmanjkalo
prostora. Podol te bojazni ne pozna, njegova zgodnja
praksa, ko je obnavljal hišna znamenja, mu vliva gotovost
pri fasadah. »Pri dveh golobih«, »Pri pajku«; - svojih
predlogov »Pri treh želodkih«, »Pri dveh ritnicah«, »Pri
osebni izkaznici« doslej še ni mogel uresničiti.
Vé, da sta jim perspektiva in čas naklonjena:
Sgraffito na višini desetih metrov je moč od spodaj
razločiti le kot strnjeno zaporedje okrasja, in po treh
letih niti to ne več. Od blizu pa Orten opazi
protislovnost alegorije. Za rokovanje s tehtnico je podobi
treba miru in zbranosti, za vihtenje meča moči in poleta,
za oboje predvsem odprtih oči. Slepi pravičnosti vriše na
čelo še tretje oko, da se sijoče zazre čez dovozni klanec.
Trioka justicija - Hanna si bo do prihodnjič, ko bo spet
vodila skupino, že kaj izmislila. Lahko pa to vzame tudi
za temo svoje diplomske naloge: »Kontaminacija antičnih
motivov s krščanskimi prvinami na renesančni fasadi v
Friedlandu.« Takole v četvero ji lahko že zgolj na tej
steni priskrbijo dovolj snovi za dizertacijo.
Žlico in lopatko opere v vodi, ki mu je še
ostala, in vedro izprazni. Voda pada pošev, v vetru zavije
proti Pateri/Podolu, in pljusne na zvezdasti tlak
notranjega dvorišča. Podol vzdigne glavo in zakliče tja
gor: »Že končal?«
»Ja,« odgovor kane hripavo, domala neslišno,
Orten se odkašlja, da si otrebi glas, a ne reče nič več.
Če se tu sploh dá končati. Odkar dela sam, se je odvadil
govoriti. Prej se mu je pogostoma jecljaje zataknilo -
kadar je govoril prehitro ali preveč; na odru, kjer cele
ure molči, se mu govorjenje upira. Kadar hoče kateri od
onih treh kaj izvedeti, se mu naježi suho grlo, odgovor si
zvečine rajši prihrani. Podolovo govoričenje, njegove šale
ga dražijo, njegov smeh moti, zaradi kričavosti in ker se
boji, da mu bo iz prijateljstva moral pritegniti, v sili
bi mu Podol šalo tudi razložil. Patera, ki dela s Podolom,
nima izbire, smejati se mora za vse. Orten se ne pusti
iztrgati iz svoje otrplosti, iz te otopelosti, v kateri
lahko dobro dela in obenem misli na kaj drugega; pogosto
mu je najljubše, če ne misli čisto na nič.
Pobere svoje stvari in spleza dol. Žlica se mu je
otopila in ročaj na gladilki se je razmajal. Preden se
lotijo zunanjih fasad, kjer bodo delali drug ob drugem, da
jim bo sgraffitiranje kaset hitreje teklo, mora oboje še
popraviti. Te misli ga pomirijo; tudi to, da je razsuti
pesek pometen in oder pospravljen. Zamotanejših skrbi ne
mara.
Ko pleza dol, začuti, da ima zaskočen vrat in da
ga v rami zbada. Zdaj, ko odhaja s čela, uvidi, kako
naporno je bilo delo v horizontali. Sprva se mu pogled le
stežka privadi na normalno optiko, zato negotovo tipa ob
prečnikih, preden se spusti po naslednji lestvi.
Podol se s klobukom, ki si ga je porinil nazaj na
teme, zadovoljno pase z očmi na prebodenem bojevniku, ki
leži na tleh.
»Veliko krvi! Rdeča se lepo poda, tudi na
višini,« vesel je, da ima zdaj poleg Patere v dometu
svojega glasu še drugega poslušalca.
Orten se še naprej truden opoteka proti njima.
»Bomo zvečer kvartali ali greš spet v kino?« Orten zmaje z
glavo, a se ne ozre. »Zadnji čas, zaboga, da se odkrižaš
tega usranega dela. Od ležanja tam gori me zmeraj zgrabi v
vratu!« Orten sliši, kako se Patera smeje z njim. »Drugi
teden se lotimo kaset, potem bo tega mrcvarjenja konec!«
Podol ga še tolaži, čeprav je prva čela izpraskal skoraj
sam in vseskoz dela za dva. Brez njega bi jim trda predla,
zlasti Maltzahnu, s tisto njegovo preračunljivostjo. Ta
industrijski umetnik tu vsem para živce. Vseskoz samo
besediči in taktizira in se mu ni doslej posrečilo še nič,
edinole to, da delajo še zanj. Pateri se ne dá naložiti
vsega. Če jutri ne bo stal na odru, bi morali premisliti,
ali ne bi njegovega deleža drugače obračunali, da malo
uvidi. Ali ga rajši kar izločili.
Kje so spet robci?
Orten si mane roke, z nohtov si nikoli ne more do
kraja otrebiti apno, umije si obraz in se ugrezne v svojo
povešeno posteljo. Petek je, štiri popoldne, spi lahko do
ponedeljka.
Prebudi se, ko tleskne Podol v sosednji sobi z
glasnim vzklikom svoje karte na mizo: »Štih!« Vrata so
tako zamaknjena, da se jih ne dá povsem zapreti. Poleti z
vlago ni sile, toda od septembra naprej so noči vlažne in
mrzle. Najpozneje ob času, ko Patero spet napade vajeni
kašelj, se domislijo, da morajo z upravnikom spet govoriti
zaradi ogrevanja. Pogajanja so odvisna od Podola, od tega,
koliko je pri močeh. Upravnik se je tu na gradu rodil in
ohranja tu predvojno gospodarstvo iz časov, ko je še
osebno polagal račune zadnjemu lastniku. Skrivoma čaka, da
se bo Stari še vrnil, medtem pa skopari s podržavljeno
energijo. Pravijo tudi, da se je čas Protektorata, ko je
bil v zahodnem krilu nastanjen lokalni Gestapo, najbolje
ujel z njegovimi predstavami o redu. Takrat je v sumljivih
okoliščinah iz vestnega hlevarja napredoval v upravnika. V
zadnjih dneh vojne se je v naglici udeležil zapoznele in
slabo organizirane vstaje, pri kateri so začuda mnogi
partizani padli Nemcem v roke, se pohabil in ostal
upravnik. Ker je povrhu še član partije, je neranljiv.
Zadnji direktor je zaradi njega odstopil, novi,
tridesetletnik s pretrganim študijem umetnostne zgodovine,
‘mlečnež’, kakor mu pravi Podol, se ga ogiba. Državni
nadzorni organi se manj kot v troje sploh ne prikažejo v
objektu.
Ko s svojo leseno nogo prikrevlja po traktu in se
prikaže pod arkado ob zamreženih oknih v pritličju, je
Podol že na pragu.
»Berdan, gospod Jirse, kako pa kaj noga, pri tem
vremenu?«
»Hja, koko? Kogá pa če, nova mi že neu zrasla,
haha. Zarad vremena se pa tut ne morm prtožit.«
»Zato se moramo pa mi, gospod Jirse.«
»Ne, res se ne morm pritožit. Ko je pa zuni še
čist poleten, tko lepo topel.«
»Poletje je že, toplo pa ni. Mi ponoči ne moremo
brez kurjave.«
»Oneee, polet pa jest ne kurm. Neee, neee. Tkole
hecal se pa že nemo. Ja, kaj pa mislte pol pozim?«
»Pozimi lahko mirno prihranite premog, takrat nas
ni tu.«
Jirse bi rad odštorkljal naprej, Podol ga ustavi.
»Ste si sploh že ogledali naše stene? Pojdite z mano.«
»Dejte no, saj sem vidu tiste sobe. Obrtnk so že
bli tam, vse pregledal in je vse v redu.«
»Zaradi gledališča so bili tu, kulise so na
suhem, mi pa ne. Pri nas vse plesní.«
»Ježešna, mladenči, koko vi dons ne znate čist
nič potrpet! Mi sploh nismo mel nbenga ogrevana in ga tut
nis mogu kar naročit. In dab se kar tkole prtoževal… se
sploh ni dalo.«
»So bile pa notri peči, ki so jih odstranili
zaradi centralne, ki pa je vi niti pognati ne znate, kot
bi bilo treba! Nikoli ne dela, zmeraj vas moramo opomniti.
In koga mislite z muhastimi mladeniči, bi rad vedel? Jaz
jih imam dvainpetdeset, Patera šestdeset, cel ljubi dan
sva gori na odru, medtem ko vi kolovratite tu okrog, in
Patera pri tej vlagi celo noč kašlja!«
»Če ne zmore več, naj pač miren odneha. Cel ljubi
dan gori na odru, to ni za vsacga. Tkole človek pol še kej
stakne.«
»On jo je lepo staknil v postelji, ker vdihava
vlažni zrak, in mi z njim vred. Kurjavo hočemo, in to
takoj!«
»Neee, to res ne gre. Naj rajš neha, če res ne
more več. Pri njegovih letih. Če se še polet ne more
ogret. Men je, lejte, pošten topel, lejte, da se potim.«
Podol se je doslej obvladoval.
»Ti kar verjamem, ja, podgana, da se potiš. Potiš
iz strahu in po pravici. Drugič bomo zakurili s tvojo
nogo!« Zgrabi Jirseja za vatirano srajco, Orten, ki pride
zraven, se požene vmes in ga obvlada, še preden onemu mu
kaj stori. Le strese Jirseja in ga potem izpusti. Jirse se
imenitno opoteče, se v zadnjem trenutku ulovi za arkadni
steber, povojnega Favna, izgubi gumijasto kapico s svoje
umetne noge, trdo odšepa od tod, še zasika nekaj o
nemočnih invalidih, hudodelskih izsiljevalcih in da bo
imelo posledice.
Različica prihodnjo pomlad.
Orten je prepočasen, v tej fazi razprave Podol že
trdo drži Jirseja za ovratnik in ga, še preden se kdo
vmeša, z vso močjo pahne pod arkade. Jirsejeva noga se
zatakne v odkrhnjenem tlaku in se pri njegovem padcu
prekolje. Še isto popoldne pripelje Podol iz soseščine
železno peč, odčepi z mavcem zadelano dimno luknjo in
zakuri peč z Jirsejevo odčesnjeno nogo. Slovesen trenutek.
Med nenehnimi vzkliki »Vam nisem rekel, da si bomo
zakurili z nogo te podgane? Jan, ti si priča!« vsem še eno
prižge in si zraven skoraj popeče prste. Ortnu je
neprijetno, ne le kot priči, nelagodno mu je zaradi
ranjenega, ki ga vidi pred seboj; Podolovo zmagoslavje se
mu zdi prehrupno in prenagljeno. Čez pol ure pride tudi
policija, s psi, ki vohljajo po vratih in na kraju, kjer
naj bi Jirse padel in zaman skušal vstati, dokler mu nista
pomagala arhivar in inštalater, ki je prišel zaradi vode v
kleti. Podola so odpeljali, zaslišali in zadržali čez noč,
pri čemer je prvikrat v tem letnem času zaspal, ne da bi
ga mrazilo. Drugi dan so ga odpustili nazaj v njihovo
vlažne grajske sobe. Postopek so ustavili, ker odčesnjene
noge, edinega dokaza, na katerem je temeljila Jirsejeva
ovadba, ni bilo najti. Sami so izjavili, da niso nikjer
videli nobenega štrclja, da spor ni presegel običajnih
verbalnih insinuacij gospoda upravnika. O nasilnem napadu
- pri tolikšni mentalni in starostni razliki med obema -
ni mogoče govoriti. Resda si upravnik včasih veliko
privošči, tako da se ne bi bilo čuditi, če bi koga minilo
potrpljenje, še zlasti po utrudljivem delu na odru, da
potem ponoči ne dela niti ogrevanje. Laže, če pravi, da
skrbi za to stvar, razen kadar ne zakuri pomotoma, pove
Maltzahn za zapisnik. Ta obravnava naj mu bo v svarilo, da
naj malo misli na svojo dolžnost, namesto da spletkari
naokrog. To ni kraj, pove pooblaščenec arbitraže, kjer bi
reševali notranje spore. Za primerno bivanje umetnikov je
navsezadnje odgovoren direktor objekta, obremenjevati s to
odgovornostjo upravnika, še posebno v njegovem stanju,
pripelje do kompetenčnega spora.
Arhivar, ki je iz strahu pred Jirsejem sicer
njihovo ranljivo mesto, po resnici pove, da ni videl
nobenega štrclja, do zloma je resda lahko prišlo pred
kratkim, kdaj natanko, pa ne vé. Gospoda Jirseja je nemara
doletelo že pred njegovim sporom z gospodom Podolskym,
zaradi težke usode pač, ker če gospod pije, kar se tu in
tam res zgodi, ampak nikoli v službi, vsaj ne, kadar
nadomešča direktorja, še zmerom ni mogoče trditi, da je
gospod Jirse alkoholik. Vendar pa bi moral pri
neizprosnosti gospoda Podolskega - pa tudi ljubeznivosti,
je treba reči - iz izkušnje vedeti, s kom ima opraviti ali
kaj se mu obeta, če predolgo ne bo kuril, če bo predolgo
iz gole vestnosti skoparil z državno energijo, po drugi
strani pa je spet res: če bi vsi tako ravnali, gospoda,
naša energetska uboščina še zdaleč ne bi bila tako na psu,
ne bi nam bilo treba toliko energije uvoziti iz tujine,
privarčevali bi politično tako drago nafto in reaktorje
tudi. Ja, samo to je pravzaprav hotel povedati, on,
Qvietone, in se zraven še čudi, da naenkrat toliko govori,
mogoče bo kdo rekel, da same neumnosti, kdo pa bi mogoče
tudi vedel povedati, da je gospod Jirse tu in tam kaj
nesel na uho Gestapu, ampak to pogosto tudi napihnejo,
kolikor vé o Jirseju on, Qvietone, so zaradi njegove
informacije deportirali samo dve judovski družini iz
soseščine in še ti sta bili za današnje čase bolj ali manj
cionistični. Jirse mu s svojo neposrednostjo, svojo
odprtostjo že dolgo piha na dušo: ti, Qvietone, ti
hugenotski pankrt, le vesel bodi, da nisi Jud, tako boš
lahko tu pri meni še prezimil, mu je rad rekel v šali.
Jirse pač ljudi ne pušča na cedilu.
Krvni test je nenadejano pokazal, da je imel
Jirse v krvi precej alkohola. Jirse je prisegel, da pred
prepirom s Podolskym ni nič pil, se spet pridušil o
izsiljevalskih zlikovcih in kam da so prišli, da kar tako
ne bo odnehal, da so še druge poti, a je že zvenelo malo
pohlevneje. S svojo preteklostjo ni imel problemov, ampak
številne tujke so ga zbegale. Drugi dan se je s stabilnim
okvirjem na svoji leseni nogi pokazal na grajskem
dvorišču, z novo gumijasto kapico in s tršo črto usode
okoli ust.
Qvietone je sam dal odpoved in presenetljivo
hitro dobil mesto v Mestnem muzeju. Večkrat s štirimi
umetniki popiva pri ‘Ovnu’ in kadar jih vidi na ulici, jim
veselo pomaha. Pozimi je potem Maltzahn priznal, da je
hotel Jirseja s steklenico žganja odvrniti od ovadbe.
Trojica se je hotela zaradi te izdaje vreči nanj, tedaj pa
se je Pateri posvetilo, da je one prav žganje napeljalo na
misel, da je bil Jirse že prej pijan in da se je zvrnil
sam, ne da bi Podol imel kaj opraviti s tem.
Železna peč je ostala, toda ko so se prihodnjo
pomlad vrnili, je bila dimna luknja zacementirana in
zavarovana s privito garderobno steno, nadomestkom za
omaro, ki so jo bili zahtevali, in pričkanje za kurjavo se
je veselo nadaljevalo.
Začasna rešitev naj bi bila električna pečica, ki
jo je priskrbel in jo dal priključiti direktor - z
zarotniško opazko: Pa niti besede Jirseju.
Jirse že vé zanjo, a se dela, da je ne vidi.
Sploh pa ni prava pridobitev, le nekakšna potegavščina,
pri višini onihle stropov. Meščanski interier, ki s
preostalimi ohranjenimi scenografijami iz mašéja stoji na
hodniku, diha topleje od njihovega stanovanja.
Pomagajo si vsak po svoje: Maltzahn se v modrem
salonu reprezentativnega in suhega južnega krila v
postelji v slogu Ludvika XVI. shaja z direktorjevo ženo;
za zavesami iz baldahina in oviro iz vrvic ju nihče ne
moti. Podol spi s Hanno v njeni izbi, nekdanji garderobi
za livrirano služničad nad hlevi. Majhna je in temna,
vendar topla. Patera pokašljuje, zavit v tri odeje, ob
direktorjevi električni spirali. Orten se pogreje med
poznimi predstavami v kinu in ponoči ob čaju, preden se
zakoplje pod svojo kepasto pernico.
Zdaj teče peto leto, njihova deveta sezona tu in
deveti kurilni ring z Jirsejem. Preden konec oktobra
odidejo iz Friedlanda, včasih še dočakajo, da dá Jirse
naložiti koks.
»Sem te prebudil?« Podol sliši, da se je Orten
obrnil v postelji. »Greš z nami k ‘Ovnu’?« Orten sprevidi,
da mu ne hasne poležavati. Zlovoljno vstane in stopi iz
teme. Zunaj je še svetlo. Prižgali so luč, ker arkade
mečejo senco in okna v debelem zidu ne prepuščajo dovolj
svetlobe. Cigaretni dim se kosmiči pod žarnico in suklja
pod strop, Orten se zdrzne. Kakšna luknja!
»A, tu si. Že tri runde smo vrgli.«
»Grem z vami,« naglo reče Orten v strahu, da ga
bo Podol povabil k novi partiji. Patera olajšano vstane.
»Václav, kar sedi še malo, še eno vrževa, da se
Jan obleče.«
»Ne, ne, sem že nared,« Ortnu se zdi, da mora
zdaj on razbremeniti Patero.
Odidejo čez dvorišče mimo fasade, kjer pred
Podolovim sgraffitom mahedra varovalna ponjava. »Še jutri
in pojutrišnjem, potem pa bo tega drobnjačenja konec,« z
zadoščenjem reče Podol.
»Pomagal vama bom,« se ponudi Orten, »Vaclav
lahko zdaj izpreže.«
»Hvala, Jan, bo že šlo,« neprepričljivo odkloni
Patera.
»Lahko se izmenjujeta,« pravi Podol. »Komaj
čakam, da se vrne naš Olbram, lisjak.«
»Samo da ga ne boš spet podil po celem odru kot
zadnjič, ker potem ne bomo končali,« reče Orten. »Povrhu
se je zdaj lepo poredil od svoje diplomacije in mu lahko
kje zdrsne. In potem boš imel imel na glavi še eno obtožbo
zaradi telesne poškodbe, le spomni se Jirseja.«
»Na tisto podgano nočem niti pomisliti. Če bom
brcnil tega našega štora, se mu bom tudi opravičil. Z
onega se pri telesni poškodbi vsiplje les, ampak ko jo bo
drugič staknil po glavi - se bojo iskre!«
Iz nekdanje grajske pivovarne, kjer pripravljajo
jubilejno razstavo ob Smetanovem letu, z dodatkom »Praški
umetniki restavrirajo grad Friedland«, pride Hanna in
pokliče.
»Kar pojdita naprej,« Podol obstane. Patera in
Orten stopita naprej.
»Jan, ne vem, a bo tole res kar trajalo. Lahko bi
mu bila hči.«
»Ne, njegova hči je starejša,« Orten se ne bi rad
spet ubadal s to temo.
»No, tudi sam sem oče, saj skušam razumeti, ampak
če bi se mi takle star kozel priklatil za vrat, bi ga
nagnal po stopnicah.«
»Vacláv, nikar se ne slepi. Tudi pri svojih
štirih hčerah ne moreš vedeti, kaj se tamle plete. Ko pa
te sedem mesecev na leto ni doma.«
»Vseeno. Kar priznaj, da tudi tebi ne bi bilo
ravno ljubo, če bi šlo za tvoje otroke.«
»Samo dva sina imam. Za dekleta sta še premajhna
in preneumna. In si tudi ne morem misliti, da bi se vanju
zagledala kakšno starejša, odrasla ženska. In če bi se
tudi, bi si lahko vsaj prihranil mučno razsvetlitev, s
katero me že nekaj časa priganja njuna mama.«
»Oh, zmerom te tvoje cinične. Ampak čisto zares,
ti bi se moral pomeniti s Stanislavom, tebe posluša. Če mu
jaz kaj rečem, pri priči vzkipi. In tudi ni lepo do
njegove žene.«
»Te prosim, Václav, nikar se tako ne trpinči za
vse nas. Že s svojim kašljem imaš dovolj opraviti in mi
tudi. Vsi pač poskušamo nekako prebiti tole tukaj.
Stanislav tudi.«
»Jan, ti si spodoben človek. Včasih se čudim,
kolikor vem, je Hanna najprej gledala za tabo in gospa
direktorjeva tudi.«
»Se malo motiš. Tidve se pač veliko bolje
zabavata z onimadvema!«
»Ne, ne smej se, Jan. Daj, povej, si res
spodoben, ali se samo delaš?«
»Izdal ti bom skrivnost. Meni se ne dá. Sploh
nimam kančka želje. In ko te takole gledam, kako lezeš
vkup pred Stanislavom, pri svojih šestdesetih! A misliš,
da moraš res vse požreti?!«
»Oh, Jan, vem, prav imaš, ampak tega ne bom več
spremenil. Pri Stanislavu že ne, ko pa vidim, da je
najboljši tu med nami.«
»Ja, on je najboljši. Da delaš po njegovih
predlogih, je prav, vseeno pa moraš drugače govoriti z
njim. Ne tako ponižno, tega ne morem poslušati. Včasih se
mi zdi, da tudi pred mano klečeplaziš, pa sem petnajst let
mlajši od tebe.«
»Veš, Stanislav je najboljši, kar zadeva roke in
seveda umetnost. Ti jo imaš v glavi, ampak ne pride ven.
In ti tega tudi nočeš. Ves čas te že opazujem. Ti ne
spadaš sem, ampak pri tebi se ne čutim tako nemočnega.«
»Václav, že tri leta nisem nič spravil vkup, drži
se rajši Stanislava.«
»Stanislavova gotovost je nekaj velikega, ampak
ti si človek, ki privlači ljudi, s svojo nejevero. In tega
ne boš za las spremenil.«
»Nesmisel.«
Pri njihovi mizi v ‘Ovnu’ že sedi Svoboda, slikar
iz Friedlanda, ki drži korak s prehajanjem severne češke
krajine v golo abstrakcijo in se je od svojih iskanih
pejsažev preusmeril v ‘industrijsko polikromijo’, kakor
temu sam pravi. Že čaka na Podola, se nadeja njegovih
večernih bahavosti, obregovanj in zabavljanj.
Ko Podol vstopi s Hanno, se pri neki mizi v
vogalu vzdigne direktor skupaj z mlado pomočnico v mestni
knjižnici, plača pri točilni mizi, raztreseno pozdravi in
odide. »Polnoletne so zmeraj, na to pazi,« reče Svoboda.
»Bolje bi bilo, če se ne bi takole kazal
naokoli,« reče Podol. »Jan, kaj boš ti?«
Orten še ne vé in za zdaj naroči samo juho.
Patera tudi, popoldne sta s Podolom že prigriznila in bi
mu zdaj teknila že kakšno malenkost. Podol naroči svinjsko
kračo z zeljem, Hanna telečja jetra. Krčmarici, ki se od
direktorja s prijazno vnemo obrne še k njihovi mizi, je
žal, ker so telečja jetra že pošla in telečje ledvice
tudi, ampak gospodična lahko dobi panirane šampinjone,
čisto sveže. Hanna privoli, Patera se ji pridruži, Orten
naroči zrezek. Svoboda, ki se ga poloti Podolova ješčost,
prav tako naroči kračo.
Kar naprej jih pozdravljajo, motijo pri jedi,
nekateri od prišlekov, ki so najprej hotel samo enega
zvrniti pri točilni mizi, med nazdravljanjem pristavijo
stol k njihovi mizi, povprašajo, kako se pri takem vremenu
suši omet, in po zdravju, in Podol jim voljno odgovarja.
Tisti od drugod, ki jih pritegne splošna pozornost,
namenjena onim, in vrvež pri njihovi mizi, izvedo od
krčmarice, da gre za restavriranje gradu; da eden od
umetnikov, sicer pravi lepotec, še manjka, ker se ravno
pogaja z ministrstvom in je tudi drugače veliko na poti,
zaradi organizacije in vsega drugega, ona jih dobro pozna,
navsezadnje vsak dan jedo pri njej, že pet let. Na vratih
se prikaže Qvietone in se ozira po prosti mizi. Pozdravi
poudarjeno spodobno, brez svojih sicer vsakdanjih širokih
kretenj, kadar koga prepozna. Z njim vstopi neka ženska,
težko opredeljive vnanjosti, najbrž starejša od njega, a s
pridihom deklištva, ko takole stoji tam in mečka robec v
roki, drugo nosi Qvietone. Ko ta že zavije k prazni
direktorjevi mizi, ona opazi, da druščina pri mizi zraven
Ortna in Podola odhaja, in jo, ne da bi se še ozrla, ubere
proti njej. Orten razloči figuro: Maillol, Bourdelle,
Renoir.
Ona sede k še nepospravljeni mizi in Qvietone jo
naglo mahne za njo. Porine mu stol, govori na glas, na
lepem prasne v smeh in se premeri v temnem odsevu okenske
šipe za Ortnovo glavo. Nosi do vratu zapeto obleko s
širokim pasom, ki poudarja medenico, obleko iz težkega
temnorožnatega blaga; v sozvočju s tem Qvietone naroči
rozé, ona naglo pije.
S svojo visoko speto pričesko nad tenkim vratom
spominja Ortna na hihitave lutkaste gejše, katerih
norčavosti so ga begale v Osaki. Pa niso bile koketne za
evropsko oko, v svoji popolni izumetničenosti so bile tudi
naravnejše, pač zato, ker je bila družna golota nekaj
običajnega, tam notri v onemle kopalnem vrču sramni
trikotnik in prsi ne štejejo, ko je pač videti celo telo
in so prsi že tako pri večini zelo majhne, nožni nastavek
ponesrečen, noge jazbečarske - izraz ni bil njegov, temveč
Maltzahnov, ta je takrat reprezentiral skupaj z njim. Bile
so ljubke, dokler so nosile svoja slovesna oblačila, lično
nabrane pentlje in blazine na hrbtu, bele nogavičke na
nogah, s prsti, ki so jih nenaravno kvečili jermeni
visokih sandalov, da jih je sililo k drobincljavi hoji, s
štrlečimi iglami v skulpturi las. Slečene so izgubile svoj
čar, dekliškost, postale kladaste, preširoke in zraven
čokate, nič pravšnjega za plastiko. Razumel je, zakaj veje
menda najmočnejši erotični naboj iz jamice pri kolenu ali
iz črte vratu, z obrvi, le za silo navzočih, zgolj lahno
očrtanih. Njihova predanost ga je begala in mu zbujala
nelagodje, niti za trenutek se ni dobro počutil pri tem.
Poklicne družabnice, ko so jih najeli ob
proslavljanju rojstnega dne nekega drugega kiparja med
svetovno razstavo, so bile norčave kot majhne deklice.
Bolj ko se je večer nagibal h koncu, drznejše so bile
njihove šale. Tako so jubilantu in Ortnu, ki je sedel ob
njem, sklenile prste v pest in s kazalcem, ki so jima ga
položile poprek čez prste, tako skrajšale presredek med
njimi, da je bilo dvoje prstov pri vrhu videti kakor dvoje
ženskih beder, kar se mu je naposled mukoma poblisnilo
šele po daljši razlagi, ki jo je trgal cvrčavi smeh
deklet. Zato pa so bile potem na moč stvarne, je
pripovedoval drugi. Ne to, da bi katera spala z njim, zato
pa sta ga dve tako vešče namilili, da ni ničesar pogrešil.
Potem sta ga še umili, pospravili za seboj, se priklonili
in odšli iz sobe, kot dijakinji, ki morata še napisati
nalogo.
Na te ženske ga je spominjala soseda pri mizi.
Taka je bila - v svoji obleki - videti. Bila je težja,
evropska. A je imela nenavadno naivnost, ki se je mešala s
poltenostjo, o kateri ni nemara nič vedela - v svoji, v
minevajočem večeru vse bolj odpeti obleki.
Pri prodajalki cvetja, ki se je v zadregi obrnila
od miz, je Qvietone kupil vrtnico v barvi lososa, pravšnjo
k vinu in obleki. Poprosil je za vazo; improvizacija s
kozarcem za pivo, napolnjenim z vodo, aranžiranje na mizi,
pepelnik in slani mandlji so odromali na rob, vse se je
godilo ob prizanesljivem nasmešku njegove spremljevalke.
Ni bilo videti, kaj je narobe, najbrž je zavélo od ženske
in se oklenilo Qvietona. Ko si je Orten hotel prižgati
cigareto, jo je tudi ona hipoma imela pred usti, pomolil
ji je gorečo vžigalico tja čez, ko je Qvietone še brskal
za njo.
Orten odide, ko bije Podol s Svobodo tretji, še
neodločen krog v pregibanju rok in začne Hanna v pripevu
tresočega Paterovega glasu peti ‘boleráz’. Zunaj je
mrzlo, prazni trg okoli pustega spomenika glasbeniku, ki
je bil rojen v tukajšnji pivovarni, je tak kot v času, ko
so se tu sešli naivni preporodovci, da spet najdejo jezik.
Stopa mimo tiskarne Augusta, kjer je Božena Němcová
izdala svojo pripoved »Babica« in pozneje tu prosjačila z
listki: ‘Prosim za košček božjega daru,’ - kruha. Umrla je
od duhovne izčrpanosti in lakote stara dvainštirideset
let. George Sandova se kot pisateljica ne more meriti z
njo.
Pri nočni predstavi filmskega kluba sedi sedmero
gledalcev, negospodarnost v kulturi bije v oči, a je ena
največjih prednosti socializma.
Film teče.
Z nekega otoka ob prvem svitu odpluje čoln. Kot
temna pika, ki se sunkoma premika na sivem obzorju.
Nabrežje na levem robu se vrašča v sliko, čoln pa se mu
medtem približuje. V čolnu sedita moški in otrok, nič ne
govorita, slišati je čofotanje vesel. Ko dosežeta breg,
vzide nad morjem sonce. Deček odide s svojim nahrbtnikom v
šolo, moški vzame iz čolna prazna vedra in jih blizu
nabrežja napolni s sladko vodo. Na otoku ga čaka žena; ko
se vrne, si obesita vsak po dvoje veder na jarem in ju
oprtana previdno odneseta navkreber v strmo reber. Zgoraj
lovita vodo z leseno zajemalko in pičlo zalijeta rastline
na svojem polju, vsak poganjek dobi nekaj kapljic. Gluho,
brezdanje delo je to, voda na mah presahne v suhih tleh.
Ko otrok pride iz šole, s čolnom, ki ga pripelje domov in
zraven vnovič tudi vodo s kopnega, pomaga skupaj z mlajšim
bratcem zalivati. Včasih se kaj zgodi. Žanjejo. Bilko za
bilko poberejo, zvežejo, velike snope na hrbtu odnesejo v
čoln; - ves otok je polje, na njem njihova koča.
Globoko se priklonijo posestniku. Ta sedi više,
si ogleduje svežnje, zmajuje z glavo, preverja, otipava,
jih izplača. Mož nekaj ugovarja, zemljiški gospod ga z
odrezavo kretno pripravi k molku. Priklanjajoč se odidejo
iz hiše. Zavijejo na trg. Kupijo posodo, zaloge, dečkoma
slaščic. Lahko sedeta na vrtiljak. Otroka se smejeta.
Zvečer se odpeljejo domov. Preden se vkrcajo, vzamejo
vedra iz čolna in prinesejo vode. Polno naloženi se vrnejo
domov. Spet zalivajo.
Eden od dečkov zboli. Mati pusti delo na polju,
kuha čaj, polaga na otroka mokre obkladke, oče odvesla po
zdravnika. Tam ga pustijo čakati.
Ko se vrne z zdravnikom, je otrok mrtev. Zdravnik
hoče plačilo, treba ga je odpeljati nazaj. Mož vzame vedra
s seboj.
Žena otrplo obsedi, kar sedi tako še potem, ko je
otrok pokopan. To traja več dni. Potem vstane, zgrabi
polno vedro in ga pahne od sebe, začne ruvati rastline.
Mož jo pogleda, počaka, stopi k njej in jo udari. Ona
pade, leži na tleh, si z zemljo pomaže solzni obraz. Mož
stoji ob njej. Ona tiho hlipa, se pomiri, vstane, si
obriše obraz, vzame zajemalko in začne zajemati vodo iz
nerazlitega vedra, zalivati rastline.
Verjeti moramo, da je Sizif srečen.
Plakat si je zamislil neznanec, ki mu je tudi
pripovedoval o filmu. Pičli stavki, japonski, so bili
razumljivi.
Ortnu se praskanje po stenah gradu ne zdi več
tako nesmiselno.
Ponoči, po naključju spi tudi Podol v lastni
postelji, jih prebudi trušč, prevračanje stolov,
žvenkljanje stekla in svetloba. V sprednji sobi, kjer spi
Patera, stoji Maltzahn in se naslanja na mizo, še na misel
mu ne pride, da bi manj rogovilil, kakor pač vselej, ko se
vrne s svojih izletov. Podol se v svojih dolgih spodnjicah
požene v sobo. »Smo te že čakali!«, Maltzahnu hoče skočiti
za vrat, a ta se mu urno izmakne, pomenljivo mahaje s
svežnjem papirja: »Pridi, Podolček, pridi, Stanislav,
dragec, objemi me, izgubljenega sina, zdaj sem spet z
vami!«
»Ja, in ravno prav prihajaš!« Podol se ozira
naokrog, kaj bi mu najlaže vrgel v glavo, ampak Maltzahn
se sploh ne skloni, se mu celo približa: »No, le pomisli
malo, kaj neki imam tule. Tudi zate, ti pankrt, ki nas tu
samo vse po vrsti mrcvariš. Si si mislil, a, da tale
Maltzahnova podgana tako ni prida za nič. Samo čim dlje
stran od dela, a ne?«
»Ja, kaj pa drugega, ti bebec!«
Ortnu in Pateri se že svetlika, za kaj gre.
Zlagoma se poblisne tudi Podolu, da se Maltzahn ne šopiri
kar tako brez razloga.
»Daj sem,« Maltzahnu izpuli papirje iz rok.
»Počasi, ljubček, počasi.«
»Ne govori mi ljubček, ti tepec! Drugič se ga
rajši ne nacejaj, če ga potem ne preneseš. In nikar se mi
tako ne napihuj! No, kaj imaš?« bolšči v papirje, prebere
pa nič. Maltzahn, ki se ga loti nestrpnost, mu jih spet
vzame.
»Pazi vendar, a se boš res podelal na svojo
prihodnost! Messieurs, vzpenjamo se! Moram vam sporočiti,
da je državno spomeniško varstvo, rednik vseh nas,
sklenilo z akademskim slikarjem Stanislavom Podolskym,«
prikloni se Podolu in mu izroči dvojno polo -
»z akademskim slikarjem Václavom Patero -
z akademskim kiparjem Janom Ortnom -
in z akademskim kiparjem Olbramom Maltzahnom,« -
prikloni se in obdrži zadnji izvod - »pogodbo za
objekt: Državni dvorec Friedland–Litomyšl - narodni
kulturni spomenik prve kategorije - pogodbo za deset let.
In to je za vas!« Maltzahn potegne iz svojega
plašča steklenico egiptovskega konjaka in jo vzdigne.
»Živela fasada!« Podol mu steklenico izvije iz roke,
pošteno srkne iz nje in ga lopne po rami. »Olbram, ti mrha
zabušantska, tega si pa nisem mislil.«
»In ni nemogoče, so namignili, da ne bi potem še
podaljšali.«
»Samo tega ne,« meni Orten.
»Zakaj pa ne?« Patera se srečen smeje in se ta
hip precenjuje.
»Pa ja, Václav, prav imaš!« Podol se veseli z
njim. Maltzahn se razgovori, pripoveduje o svoji
kalvariji, večkrat popiše svoje zvijače, se za svojo
pretkanost posonči v Paterovem občudovanju, prepusti
Podolovemu trepljanju, užije Ortnovo prizanašanje, čuti
zmagoslavje, ne dá nikomur do besede, tudi Podolu ne.
Privoščijo mu veselje, jutri mora na oder.
Nazaj na vrh strani
Nazaj v seznam del
Stran je postavil
Primož Jakopin in jo nazadnje spremenil 14. novembra 2012.
Naslov strani: http://www.jakopin.net/fh/viri/seminar/dela/fasada__.html