Nazaj na 5. poglavje
Kazalo
Naprej na 7. poglavje
Gitica Jakopin
Devet fantov in eno dekle
VI
Tistega večera je bila na našem vrtu svojevrstna
družba.
Toda nenavadna ni bila samo družba na našem vrtu.
Noč sama je bila ko pravljica.
Sedela sem s hrbtom prislonjena k stari jablani;
v svojem otroštvu sem jo imela za človeka, njena jabolka
sem jemala v roke, kakor da z njo kramljam, in vse od
tistih dni zame niso izgubila svojega posebnega mika,
veliko bolj zaradi dehtenja kot pa zaradi sočnosti in
okusa.
Čutila sem se na varnem. Odmaknila sem se.
Gledala sem dol proti Savi, ki se mi je zdela v čarobno
osvetljeni temi, kajti sijala je luna, veliko bliže kot
podnevi. Mislila sem, da še mene blaži hlad, ki veje z
njene gladine, in če sem močno napela ušesa, sem si rekla,
da slišim prelivanje njenih voda. Reko sem občutila kot
nekaj svojega: ko je hladila razgreto zemljo, je obenem
tešila tudi nemir, ki se je dramil v meni, zdaj tak, zdaj
drugačen - nemir, ki mu nisem vedela imena.
Za plotom na koncu v dolžino raztegnjenega vrta
sem razločila temno črto vrb. Stale so za potokom in ga
zaslanjale s svojimi rogovilastimi vejami, da se sploh ni
več vedelo, na katerem bregu rastejo. Vsako zgodnjo pomlad
sem na teh vrbah pričakala prve mačice in cele dni nosila
povsod s seboj njih žametni odsev. Poleti pa sem ob
popoldnevih rada čemela v kakšnem zalivčku in opazovala
kačje pastirje, ki so se spreletavali nad mavrično
površino, izginjali med biljem na robu travnika z visoko
travo in se še bolj skrivnostni vračali v sonce. éKačji
pastir kače pase, kjer za vodo trava rase,‘ me je ob tem
večkrat spreletel pripev od kdove kod in se že izgubil v
vrvežu drugih misli, slutenj in pričakovanj. Od nekdaj so
me neustavljivo privlačile vse stvari in vsi ljudje. Naj
sem na petah čepela med vrbami ali sede slonela ob
jablani, vselej sem bila radoživi, skladni, srečni del
vsega okrog sebe, in vse naokoli, tja v nedogledne
daljave, je bilo popolnoma in za zmeraj moje.
Tik pred menoj je bil takrat naš mladi sadovnjak.
Nekajletne jablane in hruške so kakor žive stale v noči.
Prisegla bi bila, da zaznavam njih dihanje in da kdaj pa
kdaj svoje zelene roke iztegnejo k meni. Vsako drevo zase
je bilo šopek na prtu mehke trave, ves sadovnjak je bil
košček utišane dežele iz sanj.
Nebo nad krošnjo jablane je ždelo v žametni
sinjini, kot da ga povrh nočne teme prekrivajo še meglice,
blage znanilke jasnih dni. Na njegovem oboku je migetalo
nič koliko zvezd, majhnih, ki so z zlatom posipavale
modrino, in velikih, ki so žarele v prečudnih podobah.
Noč, ki sem jo čutila v zraku, zemlji, drevju, v
bližnji reki in živem nebu, je bila čista. Zame je bila
čista, ker je bila umirjena na zunaj in na znotraj - kot
da se je vse tisto, kar je tako izkrivljalo dneve, strnilo
v veliko črno kepo, morda v žival, goro ali kamen, in se
nekam zamaknilo, dokler ne zasije nov dan; in čeprav sem
slutila, da občutek miru, očiščenja in varnosti, ki mi ga
je vzbujala ta noč, ne bo mogel trajati, sem se mu s
slastjo predajala.
In predajala sem se mu tako zaverovano, da dolgo
niti nisem slišala glasov v uti. Morda jih sploh ne bi
bila slišala, če me ne bi bil iznenada poklical tuj glas.
Zlovoljno sem se ozrla, vstala pa nisem.
»Pridi sem, no,« je poklical isti tuji glas.
Nič se nisem oglasila in tudi zganila se nisem.
Na pragu ute se je prikazal visoki Müller. Bil je
taka prekla, da je moral stati čisto sklonjen, drugače bi
mu segal vrhnji tram na pragu prav do oči. Ko je tako
stal, sem si ga lahko dobro ogledala.
Müller je zapolnjeval ves vhod v uto. Opazila
sem, da se drži tudi nekam postrani, ne samo sklonjeno.
Stopala njegovih škornjev, katerih sprednji del je štrlel
čez prag, so se mi zdela nenaravno dolga in široka.
Vojaški suknjič je imel odpet in tudi na srajci si je
spredaj odpel tri gumbe. Roke so mu visele globoko na
boke. Pomislila sem, da tako dolgih rok še svoj živi dan
nisem videla. V obraz je bil Muller upadel; levo in desno
od ust se mu je rezala globoka guba in oči so mu mrko
sijale.
Ko je videl, da se sploh ne zmenim za njegove
klice, mi je še pomignil, naj pridem k njemu.
»Ne,« sem rekla s svojim normalnim glasom. Vseeno
mi je bilo, ali me bo slišal ali ne. Pa me je le slišal in
tudi vedel je, kaj sem rekla, ker se je na lepem odločil;
stopil je s praga in v nekaj dolgih korakih je bil pri
meni.
Nehote sem vstala in se vprašujoče zazrla vanj.
Ko sva se ob jablani spogledala, sem pomislila, da morda
pa le ni slab človek. Tako me je gledal, njegov obraz je
bil tako odkrit in hkrati pazljivo napet, da se mi je
zdelo, da bi se tisti hip lahko o vsem pogovorila z njim
in da bi s razumela, tudi če bi govoril on svoj jezik, jaz
svojega.
Nasmehnil se je, potem me je prijel za roko in
rekel:
»Pojdi z menoj. Nekaj bi te rad vprašal.«
Pokimala sem. Še me je držal za roko in se z
istimi dolgimi koraki vrnil k uti. Kar neslo m je za njim.
V uti se mi je umaknil s praga in obstal pred
klopjo, kjer je bil v kotu še prost sedež, jaz pa sem na
vhodu otrpnila in se zagledala v prizor pred seboj. Bila
sem v zadregi, ker me je še vedno držal za roko in se mi
sklonjen pričakujoče, skoraj vedro zatapljal v obraz;
hkrati sem se od doživetja noči ob jablani s težavo
prestavil v to novo, tuje, razglašeno ozračje.
Klop, ki je na treh straneh obdajala prostorno
uto, je bila čisto zasedena. S pogledom sem preletela
zbrano omizje. Moške sem sprva videla kot skozi tančico,
čeprav sem za vsakega dobro vedela, kateri je; ženske so
silile vame povečane, neznosno glasne in kričečih barv -
kakor da se mi porogljivo smejijo, kot da me pomilujejo,
ker vedo nekaj, kar se meni morda nikoli ne bo razodelo.
Častno mesto sredi zadnje strani ute je zavzemal
polkovnik. Ko sem ga uzrla na čelu te nočne druščine, me je
prevzel isti nedobri občutek nečesa neznano hudega v zvezi
z njim kakor tedaj ko sem ga prvič videla.
Bil je nizke rasti in deško droban. Imel je ozek,
podolgovat, bledičen obraz, ki se je močno razlikoval od
bolj ali manj zagorele surove kože drugih oficirjev;
njegove roke so bile nenavadno nežne, in od naših pomočnic
sem izvedela, da ima med uniformiranimi tipkaricami dekle,
ki ga redno manikira. Da ima polkovnik posebej nekoga, ki
mu reže in pili in lošči nohte, se mi je zdelo nekaj tako
presenetljivega, da te strese srh, nohti sami pa so me
navdajali z odporom. Bili so rožnato sijoči, dolgi in
koničasto pristriženi, kožica je bila natančno obrezana in
obrobek na konici vedno brezhibno bel. Na splošno sem
imela vtis, da so to ženski in ne moški nohti, in ko sem
se z njih ozrla na polkovnikov obraz, sem se vprašala, ali
ni tudi ta obraz navsezadnje dekliški, in ne moški.
Posebno poglavje v pogovorih okrog tega
polkovnika je bilo njegovo perilo. Uniformo je kajpada
imel iz najfinejšega, najtanjšega vojaškega sukna in tako
odlično krojeno, da se je njegovi lični postavici
prilegala kot ulita. Toda v primerjavi z njegovim perilom
je bila uniforma malenkost. V hiši pri cerkvi, kjer je
stanoval, je imel svoje perice, ki jim je edinim zaupal,
da mu ne bodo pokazile te snežne beline, toda nekoč je
naneslo, da mu je morala oprati naša Reza. Dogodek je med
našimi dekleti zbudil tako pozornost, da so manj pazile,
ali jih poslušam ali ne.
»Misliš, da je to linon?« je Reza vprašala
kuharico.
»Kakšen linon - linon je za robce!«
»Je pa molino,« je rahlo užaljeno ugovarjala
Reza, očitno ponosna na svoje poznavanje tako finega
blaga. Jaz še nisem slišala ne prve ne druge besede, zato
sem spoštljivo ostrmela nad Rezo, nad kuharico in
polkovnikovim perilom.
»Že mogoče,« je odnehala kuharica Fani. »Fino je
na vsak način. Tenko, da vidiš skozi, obenem pa močno.«
Pomolčala je in dodala: »In, veš, vse ima z monogrami!«
»Kar naj se spakujejo,« je mrko menila Reza.
»Bolj ko se bodo spakovali, prej bo po njih.«
»Naj te kdo sliši!« je prestrašeno šepnila Fani
in povzela s prejšnjim glasom: »Kaj pa tisto si slišala,
da mu morajo perice, ko splakujejo, v zadnjo vodo zliti
celo steklenico parfuma?«
»Res nekam nagnusno diši. Kaj se je treba tako
onegaviti! Samo da je čisto oprano in na soncu posušeno,
pa ima vsako perilo tak duh, da ga noben parfum ne
poseka.«
Tako sta se pogovarjali o polkovniku. Toda
spomnila sem se še nečesa: kako sem mu nekega dne nesla
majhen zavitek. Kaj je bilo v ploščati škatlici, zaviti v
bel svilen papir in prevezani s tenko vrvico, ne vem.
Potrkala sem na prva vrata v veži visoke, z
bršljanom obrasle hiše, v kateri je imel polkovnik dve
veliki pritlični sobi.
Nobenega odgovora.
Pomislila sem že, da bi se obrnila in odšla
domov, da se mi ne bi bilo treba srečati s polkovnikom;
potem sem si rekla, da bom morala v tem primeru pač še
enkrat iti. Tako sem se ojunačila in krepko zabobnala po
starih vratih.
»Naprej!«
Polkovnik se mi je oglasil sam. Stresla sem se,
ko sem odprla vrata in zakoračila noter. éVeč kot ubiti me
ne more,‘ sem si rekla in brž stopila naprej.
Polkovnik je ležal na velikem starinskem divanu z
izrezljanimi stranicami; pod seboj je imel vojaško odejo.
Bil je v uniformi, v hlačah in odpetem suknjiču, škornja
pa sta lično, drug ob drugem, stala na predposteljniku.
Videla sem, da so polkovnikova stopala v prosojno črnih
nogavicah prav tako drobna kot njegove roke.
Nekaj je bral, kajti ko me je zagledal, se je
vzdignil na komolca in pobesil knjigo v rokah. Videla sem,
da je manjšega formata in tenka, listi so iz finega belega
papirja in strani niso polne: polkovnik je bral pesmi. Na
mizici ob divanu je imel še eno knjigo. Obrnjena je bila
proti meni; bliskoma sem jo ošinila in potem sem se morala
veš čas premagovati, da nisem kar naprej zijala v njen
barvni ovitek. Naj sem pogledala kamorkoli, povsod se mi
je risala pred oči samo slika s tega ovitka - do pasu
razgaljena bujna črnka z velikimi zlatimi uhani je na
boku, ovitem s platneno krpo, spogledljivo držala pleteno
košarico, polno rož. V njej je bila tako očitna, surova,
vendar živa privlačnost, da me je spreletel srh na pol
studa, na pol radovednosti. Naslov je bil nekaj čudnega,
na vrhu ovitka pa sem prebrala: Edgar Wallace.
Polkovnik je gledal skozi mojo glavo in ni nič
rekel.
»Tole sem vam prinesla,« sem mu povedala kar po
slovensko in mu pomolila zavitek.
Bežno se je z očmi pomudil na meni, potem na
zavitku, kot da se ne more prav spomniti, kaj bi moglo
biti v njem, in kakor da ga še zmeraj tako zaposlujejo
tiste pesmi, da se ne more vrniti v stvarnost. S knjigo je
pokazal na mizo, ne da bi bil rekel besedico. Njegove oči
so se pri tem zapičile vame in me vklenile s tako čudnim,
v nekaj težkega, meni nedoumljivega zazrtim pogledom, da
sem se zbala.
Odložila sem zavitek, polkovniku obrnila hrbet in
planila k vratom. Že sem držala za kljuko, ko me je
ustavil njegov glas.
»Hvala,« je rekel polkovnik, še enkrat zapičil
vame svoj težki pogled in se znova posvetil knjigi.
Ko sem se znašla v veži, kjer me je bilo zaradi
temnih kotov vedno strah, mi je ušel vzdih olajšanja.
Zagnala sem se k hišnim vratom. Pot do njih je bila
neskončna. Vedela sem, da me iz kakšnega kota vsak čas še
lahko kaj zgrabi, in nejasno sem pričakovala, da se bo od
kod vzela tista črnka; od blizu se mi bo nasmehnila še
bolj razuzdano in še bolj izzivalno kakor od daleč z
ovitka polkovnikove knjige.
Ko sem stala na cesti, sem se začudila, tako
svetel, tako dobrodejen je bil poletni dan zunaj.
Po tistem sem se vselej zdrznila, kadar sem kje
videla polkovnika. S svojim drobcenim bledim obrazom, s
svojimi negovanimi nohti in slepeče belimi zapestki se mi
je zdel veliko strašnejši od korenjaškega, mrkogledega
intendanta, ki je ves čas topotal po dvorišču in
razdraženo bevskal povelja.
Zraven polkovnika je v uti sedela s komolcem na
mizi in s cigareto med ustnicami gospa Adela. Lasje,
pomešani s prav toliko sivih, kolikor ji je ostalo črnih,
so ji levo in desno padali na obraz v enakomernih
brazdicah, kot če veter nakodra vodno gladino, in v enakih
valčkih je bilo razbrazdano njeno čelo. Gospa Adela je
bila zelo zgovorna ločenka; rada se je smejala svojim in
tujim šalam - njen smeh je bil raskav, nekam moški, in
take so bile tudi njene velike roke. Imela je oster jezik,
in v vsaki družbi se ji je posrečilo, da je mimogrede o
vsakem bleknila kaj zoprnega, zato je ljudje niso imeli
radi; čeprav njenih zlobnih pripomb niso resno jemali,
kakor niso docela resno jemali gospe Adele same, so bili
vedno rahlo na trnju, ker niso nikoli vedeli, kaj bo
uganila v naslednjem trenutku. Kadar pa je bila okajena,
kakor tudi prav tedaj, je postala zagrenjena. Mračno je
zrla predse, mrščila čelo in pobešala glavo, podobna
srednjeveški ženski s starih lesorezov, in včasih jo je
zaneslo, da je z bridkim posmehom v glasu zabrusila kaj o
pokvarjenosti in neumnosti vseh ljudi na svetu, zlasti pa
svojega bivšega moža. Govorili so, da sta imela veliko
hudega med seboj, preden sta se ločila: Toda :ko sem jo
gledala s praga ute, sem imela čisto določen in po moji
pameti nezmotljiv vtis, da je nesrečna in da ji pijača,
drugače kot nekaterim razočaranim ljudem, ne pomaga do
pozabe, marveč da ji le še bolj razkoplje srce.
V tej družbi je sedel tudi lepi poročnik. Niti
suknjiča niti srajce na uniformi si ni odpel, kakor tudi
polkovnik ne, glavo je naslanjal na rezljano rešetko in z
odmaknjenim, prizanesljivo vzvišenim pogledom zajemal
omizje. Njegov obraz niti razgret ni bil, čeprav se zrak
še ni začel ohlajati. Enako mirna in odmaknjena je bila
lepotica zraven njega, Maja. Imela je prav poseben obraz.
Na prvi pogled ne bi nihče rekel, da je lepa, toda če si
jo dlje gledal, je postajala iz hipa v hip lepša in
privlačnejša in na koncu si se vprašal, kako je mogoče, da
lahko mlad ženski obraz izraža toliko prikritega
notranjega življenja; spominjala me je obličij egipčanskih
kraljic iz zgodovinskih učbenikov. Tedaj je bil njen
obraz, ki so ga obdajali zelo črni, gosti dolgi lasje, z
neznansko črnimi, sijočimi očmi, z dolgimi trepalnicami in
s tenkimi obrvmi, silno miren; vendar se mi je zdelo, da
lahko vsak čas, če bi se njej le zahotelo, zaživi v
drhtečem, pojočem nemiru. Njene polne ustnice so bile
razprte, komaj opazno razprte, vendar je ;bilo, kot da se
bodo vsak čas razklenile in povedale nekaj nadvse lepega,
nekaj edinstvenega. Z obema rokama je držala brušeni
kozarec na mizi, v katerem se je iskrilo belo vino; njeni
prsti so nežno, brez napora, celo brez sodelovanja mišic,
oklepali tenki držaj.
Občudovala sem jo brez pridržka, s pritajenim
dihom, in ko so se njene oči za hip nehote srečale z
mojimi, so me tiho pozdravile; spoznala sem, da Maja
sprevidi, razume in odobrava sleherno mojo misel.
S težavo sem odtrgala oči od nje in se ozrla še
na drugo stran klopi, desno od polkovnikovega sedeža.
Komaj sem mogla verjeti očem, ko sem zagledala - našo
Tinko.
»Joj,« je pred nekaj tedni vzkliknila Mici,
prijela Tinko za roko in si od blizu ogledala konce njenih
prstov, »od kdaj si mažeš nohte?«
Stali sta za vrati magacina in se pogovarjali -
kako naj bi se izmaknili moji radovednosti?
Tinka ji je odtegnila roko, zvila dlan in si še
sama z ljubečim zanimanjem ogledala nohte levice. Priprla
je oči in se namrščila, ko je opazila, da si je na palcu
odnesla podolžno liso laka.
»Zvečer bom morala popraviti,« je rekla. »In da
veš, to niso namazani, temveč lakirani nohti.« Malo zviška
je premerila kolegico, drugo pomočnico v naši trgovini, ki
jo je, drobnejša, pegasta, nič kaj privlačna, a tako
dobrega človeškega obraza in velikih rdečih, sposobnih
rok, v predolgi, turobno sivi halji in nerodnih sandalah
na sponko, gledala s preprosto radovednostjo.
»Jih je gospod že videl? Je že videl, da imaš
lakirane nohte?« je naposled vprašala Mici. »Videl ali ne
- kaj mi pa more! Še pisniti si ne upa, ko ga sproti
privijajo Nemci. Nič ne vidiš, kaj se dogaja okrog tebe?
Menda sploh še opazila nisi, da se ne dere več na nas!
Samo pri kasi sedi in tuhta; stavim, da ga presneto žuli,
kako jo bo kaj odnesel! Za jurje je v skrbeh.«
»Govoriš, kot da mu privoščiš.«
»Jasno, da mu privoščim,« je odvrnila Tinka in se
zasmejala.
Mislila sem, da je lepa. Imela je vesele temne
oči, tenke, brezhibno zarisane obrvi in dolge usločene
trepalnice. Zadnje čase mi je sicer že nekajkrat prišlo na
misel, da je obrvem in trepalnicam najbrž sama kako
pomagala do učinka; a še zmeraj ji je ostala dovršena,
kjer je bilo treba polna, drugje vitka postava, zaradi
katere je baje marsikdo hodil v našo trgovino. Lase je
nosila dolge in na koncih spodvite v en sam krožen, sijoč
koder, ki ji je mehko senčil zmeraj nasmejani obraz, z
jamico v levem in desnem licu. Kadar sem jo gledala, kako
se nasmiha, žareča od nestrpne življenjske sle, s temi
jamicami v licih, ki so njeni radoživosti dodajale
poseben, nekam navihan odtenek, sem si rekla, da se najbrž
noben moški, če je le kdaj natančno pogledal Tinko, ne
more več zaljubiti v kakšno drugo.
»Naj še on malo poskusi, kako je, če te imajo pod
komando,« je nadaljevala Tinka, ko se Mici na njene zadnje
besede ni nič več oglasila. »Za komando bi si težko našel
mojstra, da ni tehle lajtnantov! «
Ošinila je kolegico, kakor da je za hip
podvomila, ali tako pohlevno bitje, kakršno je ta revica
Mici s svojim prifrknjenim nosom, očitno rojeno za tekanje
in pokornost, sploh opaža, da je pod neznosno oblastjo.
»Jaz se jih pa bojim,« je na to iztisnila Mici in
se ozrla naokoli. »Kadar gre kateri mimo mene, imam zmeraj
občutek, da je to … mrzla smrt.«
»Trapa!« Tinka se je prostodušno zasmejala.
»Zakaj bi se jih bala? Ne vidiš, kako čedni, postavni
fantje so, in govoriti znajo - saj pravim, kar naprej se
jim moraš smejati! Pa kakšni zapeljivci so, posebno
Eppenheimer! Ga poznaš?«
»Ne poznam ga in ga tudi ne bom poznala,« je
trdno in prvič v rahlo odmaknjenem tonu odgovorila Mici.
»Pa vem, katerega misliš: polizanca z dolgimi gladkimi
lasmi, ki ima pretesno uniformo! «
»Kaj pa ti veš, ko sploh ne znaš nemško! Niti
pojma nimaš, kakšni so v resnici! Meni so pa res
simpatični, pravi zapeljivci, in tudi prikupiti se znajo!«
Tinka je obmolknila in se zasanjano zatopila v kdove
kakšne nedolžne spomine.
»Nekaterim so všeč,« se je izmaknila Mici. Potem
pa se je nasmehnila in na pol boječe, na pol izzivalno
uprla oči v Tinko.
»Nekaj bi te vprašala, če ne boš zamerila,« je
naposled dejala. Kradoma se je obrnila, kot da ne more
verjeti, da jima res nihče ne prisluškuje, in planila z
besedo na dan:
»Pravijo, da hodiš z Nemci - je to res?«
Tinka jo je osuplo pogledala in počasi, a strašno
zardela. »Kdo to pravi?« je rekla in oči so ji divje
vzplamenele. »Če si upaš kaj takega blekniti, mi še povej,
kdo to pravi!«
»Kaj jaz vem, kdo,« je odvrnila Mici. »Ljudje pač
radi brusijo jezike! Potem ni res, ne?«
»Kaj jim mar, če se s kom malo pošalim! Doma mi
niso še nikoli nič rekli.«
»Doma že,« ji je Mici vzela besedo, »kaj pa
Nacek? Sta se skregala?«
Tinka je zardela. »Z Nackom nisem nikoli zares
hodila. Če se je on smukal okrog mene, še ni rečeno, da
sva fant in punca, ne?«
Premolknila je in pobesila oči. Zardela je še
huje in zdelo se je, kot da se zvija pod krotkim, toda
bistrim Micinim pogledom.
Dekleti sta strmeli druga v drugo. Niti besede si
nista več rekli, pa sta se vseeno razumeli, da se ne bi
mogli bolj. Ko sem previdno iztegnila glavo, sem mahoma
začutila, da je nekaj stopilo mednju - nekaj skrajnega,
smrtno opredeljenega. Mici je stala pred Tinko, z desnico
se je opirala na kljuko, levico je imela v globokem žepu
halje. Pravzaprav je bila na zunaj čisto taka kot po
navadi, toda na znotraj je bilo v njej nekaj novega - v
njeni drži, v izrazu njenih ustnic, brade in oči; in tisto
novo jo je hipoma tako spremenilo, da je skoraj ne bi več
spoznala. Ošinila sem Tinko, ki ji je, še vedno vsa
zardela, stala nasproti, in nepričakovano me je
spreletelo, da misli Tinka isto kot jaz, tudi ona strmi in
ne more prav verjeti, da je to Mici, kakršno vsi poznamo
in rahlo zaničujemo, ker je pač, sirotče, tako preprosta
in tako dobrega srca.
Toda to še ni bilo najvažnejše. Važnejše je bilo
nekaj drugega, kar me je še bolj osupnilo, tako da sem se
že vprašala, ali morda ne sanjam; a če ne sanjam, ali ni
ta ura kako začarana in zakleta - da ni v prepletu vej
naše jablane, ki se steza tja do ovčic na čistem nebu, kaj
takega, kar bega oči in vznemirja srce, da ne ljudi ne
stvari ne vidiš več takih, kakršni so zares …
Toda ne, to, kar vidim na obeh dekletih, je
preveč jasno, vse prerazločno, da bi lahko bilo samo
slutnja ali igra domišljije: lepota, ki sem jo malo prej
tako občudovala na Tinkinem obrazu in na njej vsej, se je
utrnila. Pred seboj sem imela mlado žensko, ne z velikimi
in lepimi, temveč zoprno bolščečimi očmi; njena vedno
sijoča koža je bila motna in marogasta ali pa jo je tako
kazalo to glasno sonce na našem vrtu; njene roke so
postale robate in grabežljive, lasje so ji štrleli ko
bodice in njeno telo je bilo iznenada mlahavo, ne več
polno in vitko obenem.
Pridržala sem dih. Nehote sem vstala in prav
nalahno, kakor da se ne premika moje telo, temveč zgolj
misel, kot da me ne nosijo neslišna stopala, marveč srce -
tako lahno sem stopila izza taistih vrat.
Mici me je še tisti hip zaznala, kajti obrnila se
je k meni, brž ko sem pokukala na njuno stran, in mi z
nasmehom rekla:
»Kako to, da nisi na Savi?«
Zdelo se mi je, da je bil njen nasmeh posebno
nežen in da je bil posebno nežen samo zame. Počasi sem se
ji primikala in strmela vanjo, in od blizu sem še
razločneje videla, kar sem prej samo doumevala: vsa lepota
mladega in zmagoslavnega Tinkinega bitja se je prelila v
Mici in v njej zablestela z novim, zmagoslavnim sijajem.
Čutila sem, da jo prvič zares vidim tako, kakršna je pri
sebi morda že dolgo; pri sebi, da, za druge pa ne. Doslej
ni še nikomur dovolila, da bi jo videl tako; v tem
vsakdanjem, tako pomembnem pogovoru s Tinko pa ni mogla
drugače, kot da se je razkrila.
Nehote sem se ji nasmehnila in rekla, samo njej,
kakor da je to najina skupna dragocena skrivnost in kot da
sva sami na svetu:
»Tudi jaz se jih bojim, zato ne hodim več na
Savo. Ti tudi ne bi hodila, če bi bila v moji koži, kajne,
da ne?«
»Menda res ne,« se je zdaj že veselo nasmehnila
Mici. »Joj, kako smo se zaklepetale! Kaj bo le rekel
gospod, če opazi? Hitro nazaj v trgovino. Če hočeš, mi
lahko pomagaš tehtati sladkor.«
»Zdajle?«
»Kar zdajle.«
Prijela me je pod roko, kot da sva stari
prijateljici, in odšli sva v temačno notranjščino
trgovine.
»Kje si, Tinka?« je čez ramo tiho poklicala Mici.
Ozrla sem se.
Tinka je počasi in nezaupljivo prihajala za nama.
Da, v uti je z Nemci in tistimi ženskami sedela
tudi naša Tinka. Niti malo ni bila v zadregi; sedela je
s prekrižanimi koleni, čeprav je bilo pri mizi za to bolj
malo prostora, nagnjena naprej je z nasmejanimi ustnicami
in z očmi polnimi zanimanja gledala Müllerja. Zraven nje
je s komolcema krepko zasajenima v prt in s težko glavo v
dlaneh počival Guggen.
Guggen je bil plešast, debel in zmeraj tako
zaspan, da bi si ga bilo dosti laže predstavljati v
naslanjaču s pipo in časopisom kot pa v esesovski
uniformi. V družbi je večinoma molčal, pošteno zalagal, če
je le kaj bilo (najraje bi vedno jedel po nemškem receptu
pražen krompir) in z užitkom srkal vino. Okajen je bil
skoraj vsak večer, prav pijan pa bolj redko; ob tistih
redkih priložnostih je vselej izvlekel staro, že natrgano
črno listnico in vsakomur z ganljivo skromnostjo pokazal
sliki žene in obeh hčera. Tudi jaz sem ju videla - s prve
me je mirno gledala debelušna ženska s tenkimi, staromodno
nakodranimi lasmi, v bluzi z velikim belim ovratnikom,
prsata in dobrodušnega obraza, na drugi pa sta ob brezi
sloneli dve suhi punci z ozkima mladostnima obrazoma; lase
sta imeli na temenu spete v kito. Oblečeni sta bili
popolnoma enako: ozko krilo in do vratu zapeta, skoraj
moška bluza, in obuti sta bili v sandale s plutovinasto
celo peto. éJoj,‘ sem škodoželjno pomislila, étežko ju bo
spravila v promet! ‘
Tistega večera je bil Guggen samo rahlo okajen -
toliko, da je blaženo mežikal predse in se od časa do časa
z začuda preprosto in zares smešno pripombo obrnil k svoji
sosedi, očarljivi svetlolaski, ki so ji rekli Pupa.
Pupa je bila nepričakovana pojava v tem omizju in
na splošno. Nikoli prej je nisem videla ne v našem kraju
ne drugje; ko pa so prišli Nemci, se je kdove od kod
prikazala tudi ona. Nihče ni prav vedel, kje stanuje;
nekatere naše ženske so trdile, da v isti hiši kot
polkovnik, druge, da nekje v mestu, po mnenju tretjih pa
kar v nemškem štabu. Bila je v vsaki družbi, kjer so bili
esesovci. Zdelo se mi je tudi, da sem jo nekoč videla v
črni vojaški limuzini, ki je prevažala višje oficirje.
Zase sem bila prepričana, da je dekle katerega od
oficirjev in da opravlja važno službo v nemškem štabu.
Slovensko in nemško je govorila enako dobro, in včasih se
je z velikim psom gladke, sijoče dlake in dolgega,
zašiljenega gobca sprehajala po okolici.
Njen obraz je bil tako ganljivo otroški in na
njem je zmeraj počival tako mil izraz, da se je Pupi
nehote nasmehnil, kdor jo je samo pogledal. Postave je
bila drobcene, a dovršeno skladne, in opazila sem, da je
bilo vse, kar je imela na sebi, zmeraj iz najdražjega
blaga; in vedno je nosila čevlje iz mehkega, prožnega
usnja nenavadnih barv, rožnate, lila ali olivno zelene,
kakršnih pri nas še nisem videla. Prav take je imela
rokavice, vseh barv jih, je bilo in nosila jih je stalno,
tako da sem se že vprašala, ali ne gre morda tudi spat v
rokavicah.
Pupa je malo govorila; po navadi se je tiho
nasmihala predse, če pa jo je kdo ogovoril, je odmaknjeno
dvignila neustavljive modre oči; nasmehnila se je in še
pomolčala, kot da je vsaka njena beseda nekaj tako
dragocenega, da je vredno počakati nanjo, potem je
odgovorila kratko in jedrnato, po navadi tudi pametno in
natančno, da ji človek v njeni svetli zasanjanosti ne bi
pripisoval kaj takega, in nazadnje se je še zasmejala s
svojim prikupnim smehom.
Videla sem, da jo vsi občudujejo in obenem so
izbrano spoštljivi do nje, kot da jo varuje in dviga
nadnje nekaj, kar vsi vedo o njej in mimo česar ne morejo
ob nobeni priložnosti. Zame je bila uganka; spraševala sem
se, kako je mogoče, da je tako žlahtno bitje zašlo v sebi
tako neprimerno okolje, in kaj neki Pupi omogoča ta
skrivnostno vzvišeni položaj.
In zraven nje je sedel, čisto v kotu na koncu
klopi, moj oče. Takoj sem opazila, da je tudi on okajen;
to si je zadnje čase često privoščil. Desni komolec je z
okorno togostjo zasajal v mizo, tako da mu je brada
počivala na pesti iste roke; na čelo mu je visel pramen
temnih las in tak je z motnimi, negotovimi očmi strmel
vame.
Samo za hipec sem ga ošinila, potem sem z enim
samim pogledom zajela vse pred seboj, in tedaj sem
sprevidela, kaj me je ves čas še osupljalo razen obrazov
za mizo. Svečnik!
To je bil star, kdove od kod podedovan triramni
svečnik iz navadne bele kovine, ki je moral vsako leto na
velikonočno jutro v srednje okno naše velike jedilnice,
kjer so med mimohodom slavnostne procesije na njem
plapolale tri bele sveče in smodile rože v vazi tik
zraven. Vselej sem stala za zaveso in gledala procesijo,
vdihavala sem vonj po vosku, prestrezala kapnike na svečah
in jih gnetla v tople, ničemur podobne figurice, medtem ko
sem ocenjevala nove kostime, torbice, čevlje in klobučke
deklet, in obsojala ženske, ki so med glasnim žebranjem
rožnega venca zijale okoli in opravljale. Jedilnica je
bila hladna, iz kuhinje je prodiral vonj po močni sveži
kavi, pomešan s krepkim, sočnim duhom kuhane gnjati in
klobas; vedela sem, da bodo na mizi tudi velike rezine
belega kruha in skladanice na kvadrate zrezane potice, in
če sem se vmes kdaj obrnila od okna, me je skozi odprta
vrata na drugem koncu sončni žarek zadel naravnost v oči.
Mama je od časa do časa pritekla potožit, zakaj ji nič ne
pomagam, ko pa je videla, da je niti ne poslušam, je
odhitela nazaj v kuhinjo in mi, že spotoma, zabičevala,
naj za božjo voljo gledam, da me ne spazi kdo s ceste;
zvonovi obeh cerkva so ves čas pritrkavali in po procesiji
je prišel oče, ves sijoč in prazničen, sedli smo za mizo
in med obilnim zajtrkom, pa še ves tisti dan nas je vse
navdajal osrečujoče prazničen občutek, da je Velika noč.
Zato je bil svečnik v uti na tako nepravem kraju,
da me je podzavestno ves čas bodel kakor trn, in nič nisem
podvomila, da se je te posebne osvetljave spomnil
polkovnik.
éKako je mama mogla dati svečnik iz rok?‘ sem se
ogorčeno vprašala. éNaš velikonočni svečnik!‘ Toda iz teh
misli me je potegnil Muller, ki se je iznenada oglasil v
neposredni bližini.
»No, zdaj bomo pa videli,« je na pol nagajivo, na
pol posmehljivo oznanil Muller, »bomo videli, kdo je imel
prav, vi ali jaz.«
Že sem se zganila, da bi mu izmaknila roko in
ušla iz ute; toda Müller me je potegnil bliže, se sklonil
prav k meni in mi rekel, medtem ko so ga drugi spremljali
s pogledom, nekateri radovedno, drugi vzvišeno:
»Nekaj te bom vprašal. Če ne bi razumela moraš
povedati, da ti bom razložil. Dobro poslušaj. Če trdim, da
je življenje tako kratko -« Pri teh besedah je izpustil
mojo roko, mi na prtu … s kazalcema obeh rok pokazal
razmak morda dveh centimetrov in nadaljeval: »- smrt pa
tako dolga -« Zdaj je z navpičnima dlanema razmejil dolžino
skoraj cele stranice velike kvadratne mize in me pogledal
v oči, da bi videl, ali sem ga razumela, »kaj hočem s tem
reči? Kaj ti misliš, da to pomeni?«
Nezaupljivo sem ga pogledala. Pomislila sem, da
se vpričo vseh teh žensk in Nemcev in očeta norčuje iz
mene; toda nekaj v njegovem pogledu, ki ga je upiral vame,
kakor da je prepričan, da ga ne morem narobe razumeti, mi
je takoj pregnalo ta sum. Kaj hoče od mene, pa še nisem
razumela.
Polkovnik se je na kratko zasmejal; to je bil
odsekan, zamišljen in skoraj nežen smeh. Čeprav sem
gledala samo Mullerju v obraz, sem zaslutila, da ga je oče
grdo pogledal, toda samo od strani, samo na tihem, ker se
je bal pokazati odkrito nasprotstvo do njega, obenem pa
sem slišala, kako je Pupa mehko rekla: »Počakajte še.«
Vendar Müller ni mislil odnehati. Zdelo se je,
kot da mi hoče na vsak način izvabiti odgovor, ki ga
pričakuje. Še enkrat me je prijel za roko, mi spet od
blizu pogledal v oči in rekel:
»Poglej - tole kratko, to je življenje. Tole
dolgo, strašno dolgo, je pa smrt.« Ponovil je oba giba in
nadaljeval: »Kako ti to razumeš? Kaj se to pravi?«
Razumela sem ga, iznenada sem ga razumela. Brez
omahovanja sem odgovorila:
»To pomeni, da je smrt veliko bolj važna kakor
življenje.« Pomislila sem in dopolnila: »Da moramo paziti,
kako živimo, še veliko bolj pa, kako umremo.«
Müller je naglo rekel, obrnjen k Pupi, in v
njegovem glasu sem osuplo ujela zmagoslaven prizvok:
»Kaj pravi?«
Pupin glas je bil jasen in prediren kljub svoji
otroški milini, ko mu je odgovorila, ne da bi bila koga
pogledala, temveč je z rahlo pobešeno glavo zbrano zrla
predse. Njenim besedam je sledila tišina.
Umaknila sem se korak, dva, tako da nisem več
stala na pragu ute, temveč malo niže v travi. Sveče so
gorele z močnim, pokončnim plamenom, rdeči jeziki so se
stezali do stropa ute, obrazi ljudi za mizo so bili v njih
siju videti zeleni, upadli, pogubljeni.
»Kaj sem vam rekel! Kaj sem vam rekel!« je
navdušeno zavpil Müller in se začel tolči po dolgih,
mršavih stegnih. Glavo je nagnil nazaj in se tako smejal,
da mu je vzelo sapo in se je z veselo nakremženim obrazom
in s smehom v grlu sam zagozdil v sebi. Hotel je še nekaj
reči, a potem ko so se najine oči srečale, je ta namen, če
ga je že imel, nenadoma opustil, kajti odsotno sem ga
ošinila in preletela še omizje.
Najprej sem pogledala polkovnika in zdrznila sem
se, ko sem spoznala, da me gleda z istim tujim podtonom
nečesa nerazumljivega, nečloveškega na obrazu in v drži
glave kakor takrat v njegovi sobi; gospa Adela se je, še
zmeraj s cigareto med ustnicami in z dolgim kljunom pepela
na koncu, tako strahotno mrščila, da se mi je zdelo, kakor
da so je same gube - gube namesto las, čelo ena sama guba,
lica njiva, vsa razdejana in razkopana, ustnice tenka,
tenka črta, oči sive, mrtve reže; lepi poročnik se je
smehljal, a tega smeha me je bilo le še bolj groza kot
polkovnikovega obraza ali Adelinih gub - smehljal se je s
tako ledeno, pretehtano dokončnostjo v izrazu, da sem
otrpnila in se kot po tolažbo obrnila k Maji. Tudi njen
obraz je bil strog in zaprt in rahlo začuden.
éKaj pa drugi?‘ sem si rekla. éDrugi so gotovo
normalni!‘
Da, Tinka se je s svojim brezizraznim in vselej
očarljivim nasmehom zazirala v noč, Guggen je nelagodno,
kot da ne razume prav, kaj se dogaja, a ve, da se dogaja
nekaj posebnega, pogledoval od enega do drugega, Pupa je
gledala polkovnika, ne da bi odmaknila oči, in videla sem,
spet vsa osupla in prestrašena, kako njen pred nekaj hipi
tako mili in otroški obraz temni in otopeva, kako se
pogreza in spet dviga, znova in znova, čedalje bolj
prazen, čedalje bolj siv in starejši.
éNe,‘ sem si rekla, éne! Kaj je to? Kaj se
dogaja?‘
In oče?
Očetu se je pomračilo čelo, hrbet se mu je
upognil in pesti je stiskal na mizi pred seboj. Zbala sem
se, da bo zdaj zdaj divje vzkipel, kot je bila od nekdaj
njegova navada, kadar je bil takšen videti.
»Stavo si dobil,« je rekel lepi poročnik in glas
mu je odmeval, kakor da je sam v velikem, praznem
prostoru. »Če bi imel še za vojaško taktiko tak nos kot za
stavo, bi te morali predlagati za napredovanje - kajne,
gospod polkovnik?«
Te besede so nekoliko sprostile uto.
»Držala se je ko Devica Orleanska,« je menila
Maja in se zasmejala. »Ubogi otrok - kakšna ganljiva
resnoba!«
»Recite, kar hočete,« je rekel polkovnik z
neprijetnim, skoraj okrutnim podtonom v glasu, »to bi
mogle biti preroške besede!«
Kot da si ne more kaj, da ne bi izrekel še svoje
dodatne misli, je pripomnil:
»Če premisliš, da so Balkanci, torej na pol
divjaki, nekateri niti niso tako neumni - kaj, velecenjeni
gospod gostitelj?«
Sama sem se čudila, da sem jih razumela, toda -
kako dobro sem jih razumela!
Očetu se je iz grla utrgal zamolkel jek.
Nehote sem si z roko zatisnila usta in se
umaknila še nekaj korakov. Poznala sem očeta. éZdajle se
bo prenaglil in v besu storil nekaj, za kar bo moral vzeti
nase ponižanje,‘ me je ledeno spreletelo.
Res.
Vse, kar se je zgodilo po tistem, se je odvijalo
z bliskovito, skoraj neresnično naglico in ostrino.
Oče je planil pokonci in z enim zamahom pometel z
mize vse, kar je bilo v dosegljivi bližini, potem se je z
morilsko jezo v srepih, iznenada nekam belih očeh zastrmel
- ne v polkovnika, temveč v lepega poročnika, in zatulil:
»Če smo mi divjaki, ste vi pa svinje!« Kozarci so
se žvenketaje razleteli na kamnitem pragu ute, in ko ga je
omočilo vino, je mahoma postal ves teman. Skoraj prazni
liter, ki je stal na mizi tik pred očetom, je v loku
poletel čez prag in se po čudnem naključju cel zakotalil v
travo; v mesečini se je na njegovem dnu še zmeraj
prelivalo in lesketalo za kozarec zlatega, razpenjenega
vina. In svečnik - svečnik se je prevrgel in obležal prav
na robu mize. Sveče so gorele še vse tri; zdaj so
osvetljevale kupček grozljivo sršečih, mokrih črepinj na
pragu in vse, kar je bilo pod mizo. Na pol ožarjene, na
pol temne noge ljudi za mizo so v drobnem pesku stale
kakor okončine strahov.
Oficirji so kot na ukaz skočili pokonci vsi
hkrati. Lepi poročnik je z mirnim, a tisti hip docela
praznim in neverjetno postaranim obrazom segel na bok po
pištolo. Guggen se je nehal pijano zibati, brž ko je
opazil, kaj dela poročnik, in polkovnikov obraz je bil
spačen od negodujočega strahu.
Tako tiho je bilo, da sem zaznavala samo utripe
svojega srca.
Tedaj se je nepričakovano, da sama nisem mogla
verjeti lastnim ušesom, razlegel Pupin ne več mili, temveč
ostri in ukazovalni glas:
»To bi bila napaka. Ne vidite, da je možak
pijan?« Vstala je, pobrala svečnik in ga postavila nazaj
na sredino mize.
Vse tri moje sveče so ji ožarjale obraz, ko je
sklonjen obždel za mizo. In tedaj sem jo prvič videla,
kakršna je bila v resnici: spoznala sem, da se v njenih
otroških očeh in v njenem milem glasu skriva zločinska
pokvarjenost. In ko sem se vprašala, česa vsega je zmožna,
taka, za kakršno se mi je razgalila, se je oglasil lepi
poročnik:
»Drugič malo pazite, kaj delate, in na jezik
tudi!« je siknil in spravil pištolo. Pogledal je okrog
sebe, nato je s trdim nasmehom preletel vse obraze po
vrsti. Nemci so znova posedli, toda polkovnikov obraz je
bil še zmeraj bel in grozeč.
Pupa je prijela najbližji kozarec in ga počasi,
igrivo dvignila k ustnicam. Nasmehnila se je s svojimi
novimi, gospodovalnimi očmi in nazdravila polkovniku;
odpila je požirek in odložila kozarec prav tako počasi,
kot ga je bila vzela.
Polkovnik se je vidno sprostil.
»Gospodov nastop je zgolj dodaten dokaz za prvi
del moje trditve,« je rekel in se ozrl na lepega
poročnika.
Pupa je vstala, očetu se je umaknila izza klopi
in mirno rekla:
»Pojdi.«
Oče je brez besede ubogal. S pobešeno glavo je
odšel iz ute, in ko je bil tik ob meni, sem videla, da mu
po licih tečejo solze.
Nazaj na 5. poglavje
Kazalo
Naprej na 7. poglavje
Stran je pripravil Primož Jakopin,
jo postavil 29. decembra 2001 in jo nazadnje spremenil 1. februarja 2009.
Naslov: http://www.jakopin.net/gitica/dela/gj_9f_6p.html Obiskov
